Tag archive for english (RSS)

Born, not made

Posted: February 16th 2010 23:09. Last modified: February 16th 2010 23:13

The Spanish, making progress with a backlog of untranslated English snowclones?

The secret language of doctors

Posted: January 20th 2010 14:01. Last modified: January 20th 2010 14:12

Why and how the 17th century Portuguese tropical medicine specialist, Aleixo de Abreu, tried to prevent proles from reading his cure for scurvy.

Factual or fucktual?

Posted: November 23rd 2009 18:50. Last modified: November 23rd 2009 19:03

Humiliating linguistic error in PR for Arcadi Espada’s new online newspaper

An unusual case of risus sardonicus

Posted: November 9th 2009 22:35. Last modified: November 10th 2009 11:34

Is Mr Barbecue Bunny’s sardonic grin pre- or post-mortem?

Why Spain needs text books

Posted: November 6th 2009 21:43. Last modified: November 8th 2009 10:32

Its teachers are raging butterflies, says a 16th century music publishing entrepreneur.

Son of a broker

Posted: October 9th 2009 11:06.

A Dutch compliment becomes a French insult.

Raphael tortures Aquarius, Matt Monro destroys Libre (subtitled)

Posted: September 18th 2009 20:22. Last modified: September 19th 2009 00:26

Do Spanish speakers get more excited about “defective” accents than English speakers?

The universality of bu/bo/boo

Posted: August 16th 2009 20:26.

The strange shrieks of theatrical monsters often don’t require translation.

Spain, a nation of whores, soldiers and fools?

Posted: April 17th 2009 13:39. Last modified: September 7th 2009 13:37

Spanish entries from the 1811 Dictionary of the vulgar tongue, with some fanciful etymological speculation and a mercifully brief bout of bar-room anthropology.

A league and a turd/Legua y mierda

Posted: March 30th 2009 20:27. Last modified: March 30th 2009 20:30

Minsheu’s Pleasant and Delightfull Dialogues: where did he get all that horseshit?

Two views of progress

Posted: March 5th 2009 17:47. Last modified: April 7th 2009 19:40

Italy vs England.

19th century proof that Catalan, and not English, is the universal language

Posted: January 30th 2009 12:02. Last modified: January 30th 2009 12:05

A conversation between Uncle Sam and Senyor Ambrós throws new light on notions of linguistic hegemony.

Whack-a-mole/guacamole

Posted: April 16th 2008 09:40. Last modified: April 9th 2009 15:51

Is one of the all-time greats of popular Spanglish linguistics, so it is very much to be hoped that the NYT will again use the former after the next pirate raid off Barbary or in the Caribbean. There’s probably similar wordfun to be had in the South China Sea, but we don’t go there.

En pelota

Posted: August 23rd 2007 11:23. Last modified: November 29th 2009 09:56

The other night reading the C18th Motteux translation of Quixote “by several hands” in a cheap American edition without date or attribution. The passage where they free and are then beaten by galley slaves has this:
They also eas’d Sancho of his upper coat, and left him in his doublet.
The translator or editor leaves a [...]

Pirates and Kleinecke’s etymology of “pidgin”

Posted: November 15th 2004 03:14. Last modified: August 13th 2009 14:04

It is suggested that an old Spanish slang word has nothing at all to do with Dutch pirates but instead adds weight to David Kleinecke’s generally discarded South American etymology of the word “pidgin”.

My 5% bookstore - new stuff



Spanish history

Modern Spanish fiction

Spanish classics

On this day

Barcelona

  • March 21 1848 

    En Barcelona como en otras partes comienza hoy la primavera, que en honor de la verdad no suele ser aqui la estacion mas hermosa del año. Cierto que ya los árboles comienzan á echar hoja, y que la linda y olorosa violeta alfombra los jardines y ribazos, y que le hacen cortejo otras flores; per...

Josep Pla, Palafrugell (1918-9)

  • 21 de març de 1918 En aquest país tenim un costum molt curiós. Quan ens trobem, al carrer, dues persones, cara a cara, no tenim, a penes, res a dir-nos. Però, una vegada acomiadats i fets set o vuit passos, se’ns ocorren tot d’una una sèrie de coses urgents a dir a la persona que hem deixat fa un moment. [...]
  • 21 de març de 1919 Inici de la primavera. Biblioteca. Tot traduint Renard penso que és més important dominar un ofici qualsevol que posseir una curiositat dilatada, vastíssima. La curiositat es pot improvisar; un ofici, no. La curiositat és superficialment agradable, però deixa una certa buidor amarga per dintre. Un ofici és monòton i pesat, però té moments d’una voluptuositat [...]

Back to top