Category archive for Poets (RSS)

How not to win la Guerra de los Toros, or The Cattle Raid of Cooley revisited

Posted: March 6th 2010 11:12. Last modified: March 6th 2010 11:36

Some historical advice from an Irish perspective for Esperanza Aguirre on the pitfalls of attempting to demonstrate by symbolic means the virile and libertarian spirit of Madrid in the invented and regrettable conflict between it and doldrummed Barcelona.

The storks of war

Posted: January 30th 2010 00:05. Last modified: January 30th 2010 00:07

A fragment from Italo Calvino’s quasi-17th century folk romance, Il visconte dimezzato/The cloven viscount, uses storks as a portent of battle. Several unconnected 2nd century Greek accounts might appear to do the same, perhaps particularly if one’s a lazy sod and doesn’t read anything but scraps of stuff on Google Books.

Why they didn’t find Lorca

Posted: December 18th 2009 17:17. Last modified: December 18th 2009 17:40

Bishop Gibson of Granada understands beatific bureaucracy but not tradition. Featuring a bad Vietnamese flamenco clip.

Spanish/French shibboleth commemorates the brief reign of Joseph Bonaparte

Posted: November 15th 2009 12:49. Last modified: November 15th 2009 12:51

Fill in the gaps in this pasquinade on the voiceless velar fricative, which I found last night in Mesonero Romanos’ El antiguo Madrid:
En la plaza hay un cartel
Que nos dice en castellano
Que José, rey italiano,
Roba a España su dosel;
Y al leer este cartel,
Dijo una maja a su majo:
–Manolo, pon ahĂ­ abajo
Que me C….. en [...]

Carmen de España

Posted: November 11th 2009 14:45. Last modified: November 11th 2009 20:33

A not particularly serious assault on Prosper Mérimée.

Jingoistic poem celebrating the Battle of Vigo Bay (1702)

Posted: November 3rd 2009 23:35. Last modified: November 3rd 2009 23:37

Half roasted Frenchmen, some o’er Gratings Broil’d/Do mix with Spaniards in the Sea parboil’d;

Rhyme vs reason

Posted: October 4th 2009 18:05. Last modified: October 4th 2009 18:24

Restif de la Bretonne goes one step beyond Shakespeare and says that poetry is the language of Gods and beasts, and that reason speaks in prose.

Is the anglocabrĂłn longing for sun, sangria and sex a new phenomenon?

Posted: October 2nd 2009 19:26. Last modified: October 6th 2009 08:23

Blasco Ibáñez says that actually we have always thought “at all hours of the Mediterranean rim.”

The Italians have the all best games

Posted: September 22nd 2009 12:15. Last modified: September 22nd 2009 12:18

(Even if they can’t make a decent paella.)

Mysterious Zaragoza nights

Posted: September 17th 2009 13:45. Last modified: September 17th 2009 13:47

Between-wars texts about Zaragoza by Germans who appear never to have visited the place.

El gallito inglés / le coq anglais

Posted: September 15th 2009 16:47. Last modified: February 2nd 2010 22:41

Proud English cock, limp Latin hen: the binary opposition of English and Spanish fowls as a metaphor for the contrast between growing British military might and declining Spanish power.

The fretting nun’s secret

Posted: August 13th 2009 18:40.

Kalebeul explained.

Barcelona and the great European fire sale

Posted: August 5th 2009 16:58.

And an explanation of why “La gata sobre el tejado de zinc” is, in metallurgical-roofing terms, an inappropriate translation of “Cat on a hot tin roof”.

Viaje a México

Posted: July 12th 2009 09:45. Last modified: July 12th 2009 10:51

Our itinerary, and that of Polo Polo on his Viaje a España.

The green of the louse/Lo verde del piojo

Posted: May 21st 2009 11:46. Last modified: May 21st 2009 11:48

An etymological hop from kite-flying with Juan MarsĂ© back to Concha Piquer’s greatest hit.

Spanish mis-translation of Paolo Giordano The solitude of prime numbers

Posted: May 15th 2009 11:46. Last modified: May 15th 2009 12:11

But where does the buck stop?

“Palermo’s history is marked by the multitude of conquerors and subsequent cultures that settled there”

Posted: February 13th 2009 15:39.

Cruise companies don’t appear to regard original copy as an important differentiating factor.

On preparing an anthology of English-language nursery rhymes for a Pyrenean baby

Posted: January 13th 2009 11:32. Last modified: January 19th 2009 11:06

Dead space is newish horror survival game set on board a stricken interstellar mining ship. You play an engineer fighting a polymorphic, viral infestation which turns humans into grotesque alien monsters. Reviewing it Seth Schiesel asks:
When did fear become fun?
I’ve been thinking about that a lot as I’ve played Dead Space, the new, delectably [...]

Folengo’s Baldo

Posted: December 29th 2008 18:42. Last modified: April 15th 2009 14:03

Pleased to see that the marvellous Baldus–a vague subterranean source of inspiration for the world’s wildest walking wisness–is getting a wider hairing. I’ve read chunks of the French translation and am looking forward to the English.

Sales on Moix

Posted: December 17th 2008 10:12. Last modified: December 17th 2008 13:42

Carles MirĂł has conducted a lightning dawn raid on the correspondence between the publisher Joan Sales and his star author Mercè Rodoreda. Sales on Terenci Moix, a late 20th century chat show lit celeb: “Young Moix is a sadoleninist, one of those who consider that today simple homosexuality is nothing but a joke, that anything [...]

My 5% bookstore - new stuff



Spanish history

Modern Spanish fiction

Spanish classics

On this day

Barcelona

Josep Pla, Palafrugell (1918-9)

Back to top