Chiquito de la Calzada’s trademark ‘rl’ suffix for words ending in ‘a’ or ‘o’
Is it a personal hiperandalucismo, or is there somewhere in Málaga where everyone speaks like this?
Chiquito de la Calzada: CC fan photo by funyskywalker
The following clip contains some great examples, and there are more over at Wikiquote:
Chiquito’s classic use of this termination suggests that he may have got it from his father:
–¡Paparl, llévame al circorl!
–¡Norl! ¡El que quiera verte, que venga a casa!
However, I’ve never come across it in (dialect) literature or anywhere except in imitations of Chiquito (which is why it doesn’t show up in my Spanish-Andalusian transformer). So until someone tells me otherwise, I’m going to take it to be a grotesque idiolectal play on the typical (but not exclusively) Andalusian ‘l’ and ‘r’ show–the confusion of the two phonemes, their elision, or their subsumption in a single phoneme.
(How extraordinary that afaik no professional linguists have commented on this!)
RSS: post comments, blog comments, blog posts
You can leave a response. Pinging is currently closed due to spam generated by Jared Croslow's Deep Link Engine. (Temporary fix: turn off trackbacks with MySQL: UPDATE wp_posts SET ping_status="closed"; )
Check out the services I provide over at Oreneta.com
More photo-posts here.
I share other stuff over here.
If you're feeling generous, check out my Amazon wishlists for Deutschland, France , and the UK, or use PayPal to
My 5% bookstore - new stuff
Spanish history
- EL DISCURSO BOLCHEVIQUE: EL PARTI COMMUNISTE FRANÇAIS Y LA SEGUND A REPUBLICA ESPAÑOLA (1931-1936)
CEAMANOS LLORENS, ROBERTO
20.00€ - LA HUELLA MORISCA: EL AL ANDALUS QUE LLEVAMOS DENTRO
RODRIGUEZ RAMOS, ANTONIO MANUEL
19.00€ - CASTILLA Y EL MUNDO FEUDAL (3 TOMOS): HOMENAJE AL PROFESOR JULIO VALDEON
VAL VALDIVIESO, Mª ISABEL DELMARTINEZ SOPENA, PASCUAL
90.00€
Modern Spanish fiction
- EL OFICINISTA (PREMIO BIBLIOTECA BREVE 2010)
SACCOMANO, GUILLERMO
18.00€ - LA ENMILAGRADA
GOMEZ-ARCOS, AGUSTIN
18.95€ - DIAS DE HIELO Y FUEGO
ORDOÑEZ, ROCIO
18.00€
Spanish classics
- EL CONDE LUCANOR
DON JUAN MANUEL
8.90€ - POESIAS CASTELLANAS COMPLETAS
VEGA, GARCILASO DE LA
7.90€ - ROMANCERO
ANONIMO
12.00€
On this day
Barcelona
- September 9 1423 Llega viniendo de Nápoles con treinta y dos galeras el rey D. Alfonso IV de Barcelona.
- September 9 1783 Principian á construirse los hornos de municion, conocidos con el nombre de Pastim.
- September 9 1843 (Sábado). Continúan las contestaciones entre el Capitan General y Ayuntamiento, las cuales versan en gran parte sobre el haber hostilizado el barrio de Gracia los Centralistas á pesar de no haber sido molestados desde aquel punto. Hoy ha entrado, á eso de la una y media de la ta...
Josep Pla, Palafrugell (1918-9)
- 9 de setembre de 1918 Passat el dia a Girona –sense tenir-hi pràcticament res a fer. El viatge, en tren, anar i tornar, val: 3,60 ptes. Tothom ho troba car. No ho sé pas: em falta un terme de comparació. No he guanyat fins ara, en la meva vida, ni un cèntim. Els diners tenen una importància indescriptible. És claríssim. [...] Nothing doing.
The peepul's choice
- What’s your ex-pat blogging style?
- Discovered: Cataloonia’s true fet diferencial
- Mysterious Spanish game
- Catalan language policy: Marxist, Stalinist, Francoist or fascist?
- Interactive electronics/dance performance
- Stay in a hotel whose previous owners were beaten to death and buried in the garden
- I’m in yer country eating yer green shoots
- Son of a broker
- Chiquito de la Calzada’s trademark ‘rl’ suffix for words ending in ‘a’ or ‘o’
- Brown hands Mandelson Keys of Heaven
- Windows Vista: Error en el servicio Servicio de perfil de usuario al iniciar sesion. No se puede cargar el perfil de usuario
- New Abramovich yacht pictures
- Some more sun goddesses
- Traductor castellano-andaluz
- Dogs’ bollocks
- Anti-guiri? yes, but…
- Forum auction not to include mayor Clos
- Ship bringing water from Tarragona wrecked in torrential rain off Barcelona
- Sagrada Familia mural
- Follow la quiniela live with PHP data import to Excel

December 21st 2009 19:08
Likely, Trevor, it is a version of ‘costero’. In Motril, for example, you can hear Spanish reduced to a language of consonant dipthongs – at least once you’ve figured out that their actually speaking it. Also recall the postel de la luz.
December 21st 2009 22:20
Whenever I post something like this, people kindly mail me lots of other crazy stuff. As I said to one of them it’s a shame the RAE is so concerned with the Unity of the Language that efforts to map the extraordinary complexity of Andalusian linguistics have been modest. But then perhaps if there is no method in the madness it isn’t worth it anyway.
It all makes me wonder whether the same kind of thing has happened on the Ottoman-Christian military frontier in the Balkans. But Southern Slav social scientists make their Spanish colleagues look sane, so I’ve no plans to find out.
December 21st 2009 22:46
http://www.kakanien.ac.at/mat/CZES3.pdf
The Balkans are much more complicated, on both sides (fi you can call them that).
December 29th 2009 10:12
Mr Butler agrees that it’s the Málaga variant of costero. If we were to take the DRAE to be a Spanish OED, then we could spend frustrating hours fiddling around with its third, Andalusian sense of the word, “Obrero encargado de ir a buscar al pueblo los comestibles cuando los trabajadores se ajustan a seco, o sea comiendo por su cuenta.” But we should look to the costa and not to the costo.
December 29th 2009 12:03
Perhaps El Koala’s “Soy arbañi” http://www.youtube.com/watch?v=SxfubKjcONY is the costero classic in both the costo and costa senses of the word
December 29th 2009 13:13
Ah, the joys of rustic rock!