More inane language punditry from Amando de Miguel

This page as PDF
Trevor @ Thursday August 28th 2008 19:18

From today’s post:

Manuel Gago García es el jefe de la Brigada contra Anglicismos Extravagantes. Su último trabajo es el seguimiento del autobús que llevaba a los jugadores de la selección española (la de fútbol, claro) en su marcha triunfal por Madrid. Don Manuel se fijó en esta frase que estaba pintada en el autobús como si fuera una genialidad: Impossible is nothing. El jefe de la Brigada anota que la traducción sería algo tan absurdo como “Imposible es nada”, cuando lo que se quiere decir es “Nada es imposible”.

  1. As Thomas Tsoi explains, the English is perfectly grammatical, although rather unusual.
  2. Thomas goes on to explain why phrases like “impossible is nothing” and “nothing is impossible” are not semantically equivalent in English. Amando and his correspondent, who calls himself Manuel Gago García, are wrong to claim that “impossible is nothing” should be translated as nada es imposible.
  3. I suggest that Amando’s “algo tan absurdo” comment indicates that he and Manuel don’t know that posible and imposible function in Spanish as nouns as well as adjectives. There is absolutely nothing wrong with a direct translation of the phrase along the lines of El imposible no es nada.

More fatuous nonsense follows. Like many Spanish intellectuals, Amando appears to suffer an immediate attack of dyslexia when required to reproduce common foreign words. It’s Volkswagen, not Volskwagen, Herr Doktor Professor Serial Offender. I know this is only Libertad Digital, which I believe is roughly as popular as rubbish like state-financed Avui, but for Pete’s sake.

RSS: post comments, blog comments, blog posts

You can leave a response, or trackback from your own site.

  1. Tom
    August 29th 2008 01:46

    I thought this guy said that Spanish was flexible (as opposed to Catalan)… surely he should be welcoming anglosajonences with open legs?

  2. Trevor
    August 29th 2008 16:24

    I think he’s lost it. I wonder if his sociology was as bad.

  3. Tom
    August 30th 2008 19:46

    Oh yeah, and Libertad Digital is far, far more popular than Avui. Bigger catchment area, innit.

  4. Trevor
    September 1st 2008 09:47

    I just took Google PageRank, where they’re both on 6. Whenever I need humbling I remind myself that I’m one point behind Avui.

  5. Tom Clarke
    September 1st 2008 10:56

    In terms of unique visitors per month, Avui has position 139 out of Spanish websites. LD is #31.

    http://ojdinteractiva.ojd.es/alfabetico.php?mes_inicio=&anio_inicio=&titulo=&url_principal=&id_categoria=&campo1=DESC&campo2=DESC&campo3=ASC&campo4=DESC&campo5=DESC&campo6=DESC&orden=uunicos

    I work for #1 :-)

Share this post
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • Live
  • Ma.gnolia
  • Meneame
  • MySpace
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Technorati
Writing and translation

Check out the services I provide over at Oreneta.com

Google Reader

I share other stuff over here.

Pordiosería

If you're feeling generous, check out my Amazon wishlists for Deutschland, France , and the UK, or use PayPal to

On this day

Barcelona

  • February 9 1848 

    En el año del Señor 1839 un cirujano de la villa de Sancti Spiritus en la provincia de Badajoz hizo saber á la Diputacion provincial de Sevilla, que habia encontrado un remedio seguro para curar el dolor de muellas, remedio que consistia en apretar entre los dientes el mástil de una guitarra ...

Josep Pla, Palafrugell (1918-9)

  • 9 de febrer de 1919 Diumenge. Matí de petites volves d’aigua glaçada. Un cel com esmerilat. Fredor insidiosa i desagradable. Havia d’haver anat a començar d’aprendre la instrucció militar a l’Acadèmia de les Drassanes. No hi he anat. A la tarda, acompanyo Xavier Güell a casa seva –un pis sumptuós i sòlid del Passeig de Gràcia. Té foc a la llar. [...]

Back to top