More inane language punditry from Amando de Miguel
From today’s post:
Manuel Gago García es el jefe de la Brigada contra Anglicismos Extravagantes. Su último trabajo es el seguimiento del autobús que llevaba a los jugadores de la selección española (la de fútbol, claro) en su marcha triunfal por Madrid. Don Manuel se fijó en esta frase que estaba pintada en el autobús como si fuera una genialidad: Impossible is nothing. El jefe de la Brigada anota que la traducción sería algo tan absurdo como “Imposible es nada”, cuando lo que se quiere decir es “Nada es imposible”.
- As Thomas Tsoi explains, the English is perfectly grammatical, although rather unusual.
- Thomas goes on to explain why phrases like “impossible is nothing” and “nothing is impossible” are not semantically equivalent in English. Amando and his correspondent, who calls himself Manuel Gago García, are wrong to claim that “impossible is nothing” should be translated as nada es imposible.
- I suggest that Amando’s “algo tan absurdo” comment indicates that he and Manuel don’t know that posible and imposible function in Spanish as nouns as well as adjectives. There is absolutely nothing wrong with a direct translation of the phrase along the lines of El imposible no es nada.
More fatuous nonsense follows. Like many Spanish intellectuals, Amando appears to suffer an immediate attack of dyslexia when required to reproduce common foreign words. It’s Volkswagen, not Volskwagen, Herr Doktor Professor Serial Offender. I know this is only Libertad Digital, which I believe is roughly as popular as rubbish like state-financed Avui, but for Pete’s sake.
RSS: post comments, blog comments, blog posts
You can leave a response, or trackback from your own site.
Check out the services I provide over at Oreneta.com
If you're feeling generous, check out my Amazon wishlists (Deutschland / France / UK) or use PayPal to
On this day
Barcelona
- July 4 1356 Empieza á correr la fuente de la plaza de S. Jaime.
- July 4 1525 Grande y estraordinario terremoto.
- July 4 1751 Comienza sus operaciones el Monte pio de Ntra. Señora de la Esperanza.
Palafrugell and thereabouts
- Sorry, nothing doing today.
Catholic hagiography
The peepul's choice
- Windows Vista: Error en el servicio Servicio de perfil de usuario al iniciar sesion. No se puede cargar el perfil de usuario
- Jaws is not a feminist shero
- Voter registration campaign for EU elections in June
- Outsourcing in the Spanish military
- Follow la quiniela live with PHP data import to Excel
- Ice cream van music from New York
- Testing redesign
- Portuguese Prime Minister corruption charges
- Venus de Milo tribute in Villanueva y Geltrú
- When the Japanese ruled Spain
- Windows Vista: Error en el servicio Servicio de perfil de usuario al iniciar sesion. No se puede cargar el perfil de usuario
- New Abramovich yacht pictures
- Some more sun goddesses
- Sagrada Familia mural
- Bin Laden caganer
- Traductor castellano-andaluz
- Forum auction not to include mayor Clos
- Jaws is not a feminist shero
- Smoking Mary: herbal fumes and disease prevention
- Looking for Chelsea boss Abramovich’s new super-yacht?















August 29th 2008 01:46
I thought this guy said that Spanish was flexible (as opposed to Catalan)… surely he should be welcoming anglosajonences with open legs?
August 29th 2008 16:24
I think he’s lost it. I wonder if his sociology was as bad.
August 30th 2008 19:46
Oh yeah, and Libertad Digital is far, far more popular than Avui. Bigger catchment area, innit.
September 1st 2008 09:47
I just took Google PageRank, where they’re both on 6. Whenever I need humbling I remind myself that I’m one point behind Avui.
September 1st 2008 10:56
In terms of unique visitors per month, Avui has position 139 out of Spanish websites. LD is #31.
http://ojdinteractiva.ojd.es/alfabetico.php?mes_inicio=&anio_inicio=&titulo=&url_principal=&id_categoria=&campo1=DESC&campo2=DESC&campo3=ASC&campo4=DESC&campo5=DESC&campo6=DESC&orden=uunicos
I work for #1