Amando de Miguel gets something right about English
Amando de Miguel’s blog contains myriad hoards of fascinating localisms, but, as has been observed in the past, as soon as thought of the English language enters through one ear, reason appears to exit via the other.
Re criticisms of the poor Catalan spoken by JosĂ© Montilla, the Catalan president, de Miguel writes that “ethnic languages, like Catalan”, are intolerant of deviation from the authorised version. The opposite, extreme case, he says, is English, “a language which admits of all nuances and grades according to the rules.”
I’m not quite sure what the last bit means, but I think for once he is on the right track. Unfortunately, our prophet of Spanish as an universal language Ă la Anglaise immediately shoots himself in the testicles by slagging Montilla’s Spanish. Which surely means that he actually believes that Spanish, too, is nothing more than Blut und Bodem material.
Never trust a Spaniard who calls himself a liberal: in secret he is either a rabid conservative or a Cap d’Agde nudist wife-swapping bong fiend.
[
Some believe the psychotic prescriptivism associated with Catalan--thou shalt use it, and thusly--is related to its being a small language, but anyone with five minutes to spare should be able to list 50 far smaller mercantile languages unpatrolled by language militia, and their speakers apparently none the worse for it.
Since we're on this patch, why do linguists elsewhere disapprove of prescriptivism when used to enforce particular aspects of language use (eg taboo on split infinitives) but queue up to support the imposition by governments of minority languages? Are they in the latter case dreaming of exotic study grants, or is this just leftist nostalgia for official Soviet/Falangist/etc regional culture?
]
RSS: post comments, blog comments, blog posts
You can leave a response, or trackback from your own site.
Check out the services I provide over at Oreneta.com
I share other stuff over here.
If you're feeling generous, check out my Amazon wishlists for Deutschland, France , and the UK, or use PayPal to
My 5% bookstore - new stuff
Spanish history
- EL DISCURSO BOLCHEVIQUE: EL PARTI COMMUNISTE FRANÇAIS Y LA SEGUND A REPUBLICA ESPAÑOLA (1931-1936)
CEAMANOS LLORENS, ROBERTO
20.00€ - LA HUELLA MORISCA: EL AL ANDALUS QUE LLEVAMOS DENTRO
RODRIGUEZ RAMOS, ANTONIO MANUEL
19.00€ - CASTILLA Y EL MUNDO FEUDAL (3 TOMOS): HOMENAJE AL PROFESOR JULIO VALDEON
VAL VALDIVIESO, MÂŞ ISABEL DELMARTINEZ SOPENA, PASCUAL
90.00€
Modern Spanish fiction
- EL OFICINISTA (PREMIO BIBLIOTECA BREVE 2010)
SACCOMANO, GUILLERMO
18.00€ - LA ENMILAGRADA
GOMEZ-ARCOS, AGUSTIN
18.95€ - DIAS DE HIELO Y FUEGO
ORDOÑEZ, ROCIO
18.00€
Spanish classics
- TRAGEDIA DE NUMANCIA
CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE
33.00€ - LIFE IS A DREAM / LA VIDA ES SUEÑO (ED. BILINGÜE INGLES-ESPAÑOL)
CALDERON DE LA BARCA, PEDRO
16.64€ - INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA (FACSIMIL) ESTUCHE 2 VOL.
CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE
39.90€
On this day
Barcelona
- March 18 1376
Tempestad marina en las costas de Barcelona, donde se hunde un barco procedente de Génova y fallecen 60 personas.
Josep Pla, Palafrugell (1918-9)
- 18 de març de 1918 Aquest matĂ, al safareig del jardĂ, he vist la primera oreneta de l’any. L’ocell era al cantell de pedra del dipòsit, molt a la vora de l’aigua, i tractava, amb grans dificultats, de beure’n una gota. A la tarda, en passar per davant de l’esglĂ©sia, les orenetes xisclaven volant, descrivint circumferències molt amples, al voltant del [...]
- 18 de març de 1919 Nit. Em quedo sol a la cambra de la dispesa. VigĂlia del meu sant. Recordo que molts anys enrera, a Palafrugell, en tal nit com aquesta, passaven colles d’homes per les cases que cantaven els goigs. «Sed, JosĂ©, nuestro abogado – en esta vida mortal» –deien. Perfectament. Hom els donava mitja dotzena d’ous i se’ls havia [...]
Catholic hagiography
The peepul's choice
- The Lutheran conspiracy against Spain
- Shipping news
- Bloody Galicians
- Binding referendum on the future of Catalonia, hosted by Kalebeul
- How not to win la Guerra de los Toros, or The Cattle Raid of Cooley revisited
- Tour guide learns routes from Google Streetview
- Photos and video of snowstorm in Park GĂĽell
- Kalebeul’s 5% bookstore
- The Two Gardeners
- Administrative note
- Follow la quiniela live with PHP data import to Excel
- Man combing Vietnamese pot-bellied pig in Cuenca courtyard
- The naming of El Picazo
- What’s your ex-pat blogging style?
- The coming and going of the gypsies
- The green of the louse/Lo verde del piojo
- Fiesta mayor programmes and Zapatero
- Barcelona and the great European fire sale
- Lipoplasty loaf
- Interactive electronics/dance performance
- Windows Vista: Error en el servicio Servicio de perfil de usuario al iniciar sesion. No se puede cargar el perfil de usuario
- New Abramovich yacht pictures
- Some more sun goddesses
- Traductor castellano-andaluz
- Dogs’ bollocks
- Follow la quiniela live with PHP data import to Excel
- How regional language policy in Spain is pissing off foreign investors
- Sagrada Familia mural
- Jaws is not a feminist shero
- Forum auction not to include mayor Clos

August 19th 2008 15:22
I don’t really know as I’m not au fait with the criticisms, but surely people mainly criticise Montilla because he’s not really fluent in Catalan? Or at least he wasn’t when he was crowned head of the PSC. The only people I’ve ever heard talking about it have been wryly observing that you can’t get a teaching job without Nivell C but you can become president. Again, I’m not sure how true this is (I believe he finally achieved Nivell C this year)… but if he didn’t have Nivell C then that sounds like a pretty reasonable criticism.
Of course, you might say (indeed, YOU might say…) that this is reason more to criticise the Gencat’s language policy than the chap who runs it. I wouldn’t agree.
As to variances in Catalan, I think it’s got quite a lot of variety when you consider that it is spoken by fewer than 10 million people in a relatively small terrain. I can certainly hear major accentual and phrasal differences between, say, CastellĂł and Solsona. Can’t understand what they’re saying in either place, mind, but that’s una altre història.
August 19th 2008 17:14
Histèria, surely. AdeM’s point is that JM can’t speak either and that we are doomed to perish like pidgins
August 21st 2008 03:06
One of the problems in Catalonia is that when someone speaks Catalan with an accent (Castilian, English, Latin American, etc.), most of the Catalan people tend to reply in Spanish. This happens much more often than people speaking in Spanish and being replied in Catalan. We, Catalans, need to get used to people speaking Catalan with an accent and I find Montilla’s accent totally acceptable for someone who arrived in Catalonia as a teenager.
I agree with Tom that the only problem is that he did not need the Catalan C levels to become president, but the mosso d’esquadra who escorts him, did to become a policeman. This is the problem.
Regarding the different varieties of Catalan, even though they are clearly noticeable, they are pretty close. Most probably the varieties that require more effort to understand are some of the Balearian dialects, all the other ones are real close.