<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Traductor castellano-andaluz</title>
	<atom:link href="http://oreneta.com/kalebeul/2008/06/16/traductor-castellano-andaluz/feed/rss2/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://oreneta.com/kalebeul/2008/06/16/traductor-castellano-andaluz/</link>
	<description>anythingarian bubbles and troubles from the land of the sweating hun</description>
	<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 21:16:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: Trevor</title>
		<link>http://oreneta.com/kalebeul/2008/06/16/traductor-castellano-andaluz/#comment-144172</link>
		<dc:creator>Trevor</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 10:37:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://oreneta.com/kalebeul/?p=7873#comment-144172</guid>
		<description>What you people need is a bit of normalisation, and dawn raids on El Ciruco &#038; the like. Maybe our nice Mr Montilla could help your nice Mr Chaves out.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What you people need is a bit of normalisation, and dawn raids on El Ciruco &#038; the like. Maybe our nice Mr Montilla could help your nice Mr Chaves out.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: El Ciruco</title>
		<link>http://oreneta.com/kalebeul/2008/06/16/traductor-castellano-andaluz/#comment-144168</link>
		<dc:creator>El Ciruco</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 09:33:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://oreneta.com/kalebeul/?p=7873#comment-144168</guid>
		<description>Cancel that 'amebueblá'. Make it 'amueblá'. It's early in the morning.

Sheesh</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cancel that &#8216;amebueblá&#8217;. Make it &#8216;amueblá&#8217;. It&#8217;s early in the morning.</p>
<p>Sheesh</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: El Ciruco</title>
		<link>http://oreneta.com/kalebeul/2008/06/16/traductor-castellano-andaluz/#comment-144167</link>
		<dc:creator>El Ciruco</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Jun 2008 09:32:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://oreneta.com/kalebeul/?p=7873#comment-144167</guid>
		<description>Tall order, this one. The variations from town to town in the same region are notable in themselves.

Some examples from around here:

The /r/ in /ar/ infinitives gets dropped entirely, ie, piso sin amebueblá.

The /r/ in /er/ and /ir/ infinitives transformed to /l/, especially in the latter case. 'il', 'subil'.

The dropping of the /d/ in the past participle does not apply to the cigarette brand. It is entirely possible to buy a pack of 'Ducados caducaos'.

Extreme confusion surrounding any of the consonants in the x, j, s, z, f spectrum when followed by other consonants.

Items similar to the conversion of the name 'Alfredo' to 'Alfedro'.

And the supreme challenge to your algorythm... ca pancalá... which referred, prior to the substitution of 'encalar' with 'blanquear' in normal usage, to a home decorating product.

Cheers</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tall order, this one. The variations from town to town in the same region are notable in themselves.</p>
<p>Some examples from around here:</p>
<p>The /r/ in /ar/ infinitives gets dropped entirely, ie, piso sin amebueblá.</p>
<p>The /r/ in /er/ and /ir/ infinitives transformed to /l/, especially in the latter case. &#8216;il&#8217;, &#8217;subil&#8217;.</p>
<p>The dropping of the /d/ in the past participle does not apply to the cigarette brand. It is entirely possible to buy a pack of &#8216;Ducados caducaos&#8217;.</p>
<p>Extreme confusion surrounding any of the consonants in the x, j, s, z, f spectrum when followed by other consonants.</p>
<p>Items similar to the conversion of the name &#8216;Alfredo&#8217; to &#8216;Alfedro&#8217;.</p>
<p>And the supreme challenge to your algorythm&#8230; ca pancalá&#8230; which referred, prior to the substitution of &#8216;encalar&#8217; with &#8216;blanquear&#8217; in normal usage, to a home decorating product.</p>
<p>Cheers</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
