Good piece on current American “translation will save the world” hype

Trevor @ Friday May 9th 2008 09:00

Asks Mr O’Brien: “[A]re foreign funding agencies getting any smarter about how to get more of their countries’ literary works translated into English? The answer is “not much,” or not at all. The country that has made this easier, for Dalkey Archive at least, is Japan. Other countries are on a kind of cusp: Romania, Switzerland, Latvia, Estonia, Norway, Mexico, Lithuania, and Spain. The countries that remain nearly intransigent to changing old practices are France, Germany, Austria, and Italy. The latter group continues to fail to understand that paying for the cost of the translation (or part thereof) is of little help; nor does providing funds to send unknown authors to the States to do tours help at all unless there are substantial marketing funds made available that will help to promote the authors’ books before and after such tours.”

RSS: post comments, blog comments, blog posts

You can leave a response, or trackback from your own site.

Share this post
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • Live
  • Ma.gnolia
  • Meneame
  • MySpace
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Technorati
Google Reader

I share other stuff over here.

Pordiosería

If you're feeling generous, check out my Amazon wishlists for Deutschland, France , and the UK, or use PayPal to

My 5% bookstore - new stuff



Spanish history

Modern Spanish fiction

Spanish classics

On this day

Barcelona

  • March 11 1573 

    The deputies order a proclamation calling for the heads [this is the only interpretation I can put on dotando las cabezas, but it is non-standard] of the many bandits infesting the province. These were without doubt members of the Narros and Cadells factions of which Cervantes talks in h...

Josep Pla, Palafrugell (1918-9)

  • 11 de març de 1918 Avui he passat per davant de la casa del carrer Nou –o del ProgrĂ©s–, on vaig nĂ©ixer. La seva façana alta i freda, sinistra, bruta de les escorrialles de la pluja, no m’ha suggerit res, el poder d’evocaciĂł de les seves parets m’ha fet un efecte absolutament nul. Cap record concret –si no Ă©s el [...]
  • 11 de març de 1919 Havent dinat, trobo Alexandre Plana a la Biblioteca. M’agafa pel braç i em porta a la penya de l’Ateneu per antonomĂ sia, que Ă©s la coneguda tambĂ© per la penya del doctor Borralleras. Baixem l’escala del primer pis, travessem la sala de premsa estrangera i entrem al local, tan baix de sostre, de la cèlebre tertĂşlia. Plana [...]

Back to top