In praise of virtual travel writing

Trebots @ Monday April 14th 2008 19:08

Nice story here about underpaid author Thomas Kohnstamm, who wrote his Lonely planet guide without going to Columbia. (Or did he go there and have to deal coke to survive? LD is characteristically confused.)

Guidebooks are so superficial, and information online so plentiful, that there’s actually no reason now why they shouldn’t be written from afar. (Diplomats all over the world are currently being binned for the same reason; this links in to the gradual decline of the late 20th century fetish on writing about X unless you are X, but let’s not go there today.)

In the same vein, it is also possible to visit somewhere and nevertheless fail to come up with the goods. I think Claire Prentice, writing in the (London) Times this weekend, actually visited to Barcelona. But, while she may have had a great time, she still gets approaching half her hard data wrong. Stuff like:

  • Girona Airport is 90-110 minutes by car or 75 by bus from Barcelona city centre, not 40;
  • it’s “Aeroport del Prat”, not “d’el Prat”;
  • the tramontana typically blows up in Figueres at any time apart from the summer, when the prevailing wind is southerly;
  • the new statute of autonomy came onto the books two years ago, not this spring;
  • ETA didn’t declare a ceasefire in May (year?);
  • there ain’t much construction going on east of the city but there is a whole lot of Mediterranean out there;
  • completion of the Sagrada Familia is scheduled for 2026, not post-2058;
  • it’s famĂ­lia, not famalia, although what she or the sub is getting at is anyone’s guess.

Claire Prentice’s silliest moment come when she tries to add a human touch:

[Gaudí's] work had a typically Catalan spirit, which lives on today. While staff in shops, bars and restaurants in the centre are happy to talk to customers in the official Castilian Spanish, or English, you don’t have to travel too far to get a taste of Catalan nationalism. In a tobacco shop a few miles north of the city centre, my request (in Castilian) for three stamps is waved away by the middle-aged man serving. A faltering attempt in the guttural-sounding Catalan prompts a chuckle, but it also delivers the goods.

Speaking as a manic anti-nationalist ranter, this strikes me as complete bollocks. I’ve been in most of the separatist bars in Barcelona and have never been refused service for using Spanish, although I’ve had a few strange looks. And there is absolutely no way anyone would get funny with a customer for using that language in a normal shop, for the simple reason that roughly 77% of the local market regards itself as primarily Spanish-speaking. The most plausible explanation is that the guy in the shop couldn’t understand Claire Prentice because her Spanish is non-existent.

If you live in Barcelona, you know this stuff-and, for example, Graham Keeley does. If you don’t, you need to research it. So if we’re going to be written about by furriners, let’s have less Claire Prentices and more Thomas Kohnstamms. And don’t rely on any of them.

(Via Iberian Notes)

RSS: post comments, blog comments, blog posts

You can leave a response. Pinging is currently closed due to spam generated by Jared Croslow's Deep Link Engine. (Temporary fix: turn off trackbacks with MySQL: UPDATE wp_posts SET ping_status="closed"; )

  1. Colin Davies
    April 14th 2008 23:09

    manic anti-nationalist ranter

    Now, there’s an aspiration . . .

  2. Trevor ap Simon
    April 14th 2008 23:16

    I’ve always been rather fond of the Ranters without ever having had the courage to delve into the theological detail.

  3. Tom
    April 15th 2008 08:50

    Trevor – you’re right. We’ve had this discussion on many blogs and I never believe it. Even if you’re in deepest Lleida you’ll get served if you speak Spanish. I too am convinced that the problem comes from people who think they can speak Spanish but can’t, combined with the normal total lack of effort which is traditional among for anyone serving customers in Spain.

  4. Tom
    April 15th 2008 10:53

    Minus the ‘among’.

  5. Trevor ap Simon
    April 15th 2008 11:16

    “Amongfor” would actually be quite a useful preposition.

  6. Tom
    April 16th 2008 09:09

    You can have it for €10

  7. Trevor ap Simon
    April 16th 2008 09:25

    Some Danish swine have nicked my neologism {ghit = Google hit} for their website. I’ll trade you amongfor for 10% of what I’m going to suethemfor.

  8. Tom
    April 16th 2008 15:36

    Donefor.

  9. Visitor
    March 4th 2010 18:49

    Terra d’Escudella on c/ Premiá in Sans doesn’t serve people who speak Spanish.

  10. Trevor
    March 4th 2010 20:45

    So what do you expect if you go to place full of flags and where everyone has a turnip head and dresses like Munich 1923? They used to be more civilised, but things have changed quite considerably in the last couple of years, and there are plenty of people now who will pretend they can’t understand you to avoid the indignity of you giving them money. All *so* unconstitutional, but I’d be perfectly happy to let them get on with their incestuous practices if they’d extend the same freedom to everyone else.

Google Reader

I share other stuff over here.

Pordiosería

If you're feeling generous, check out my Amazon wishlists for Deutschland, France , and the UK, or use PayPal to

My 5% bookstore - new stuff



Spanish history

Modern Spanish fiction

Spanish classics

On this day

Barcelona

  • September 9 1423 Llega viniendo de Nápoles con treinta y dos galeras el rey D. Alfonso IV de Barcelona.
  • September 9 1783 Principian á construirse los hornos de municion, conocidos con el nombre de Pastim.
  • September 9 1843 (Sábado). ContinĂşan las contestaciones entre el Capitan General y Ayuntamiento, las cuales versan en gran parte sobre el haber hostilizado el barrio de Gracia los Centralistas á pesar de no haber sido molestados desde aquel punto. Hoy ha entrado, á eso de la una y media de la ta...

Josep Pla, Palafrugell (1918-9)

  • 9 de setembre de 1918 Passat el dia a Girona –sense tenir-hi prĂ cticament res a fer. El viatge, en tren, anar i tornar, val: 3,60 ptes. Tothom ho troba car. No ho sĂ© pas: em falta un terme de comparaciĂł. No he guanyat fins ara, en la meva vida, ni un cèntim. Els diners tenen una importĂ ncia indescriptible. És clarĂ­ssim. [...]
  • Nothing doing.

Back to top