kalebeul: anythingarian bubbles and troubles from the land of the fretting nun
kalebeul's barcelona walking tour service
kalebeul anythingarian bubbles and troubles from the land of the fretting nun

/ kalebeul / 2008 / 01 / 21 / italian swearing blog /

Italian swearing blog

Skip to: comments (4); categories; related posts; previous/next post

Thanks to Dave For titty, which had somehow escaped my notice.

Trevor @ 21 January 2008 2:05 PM

Categories

Les bourgeois, Of etymology, Splog

Related posts

Previous/next post

«« Tony, traitor? ««
»» Glocalisation »»

Comments

  1. Clarice
    7:42 PM on 22 June 2008

    What does the Italian prhase “minga la fach” mean???
    I know I’m not spelling it right.

  2. boynamedsue
    2:35 AM on 23 June 2008

    Southern italian (Napoli?)
    minga = minchia = cock
    fach = facia = face

    minga la fach = cockface, or more worryingly “cock the face!”, where “cock” is used as an imperative verb.

    Where exactly did you hear this?

  3. boynamedsue
    2:57 AM on 23 June 2008

    Or maybe “minga da faccia”

    milanese minga (nothing) da (from) faccia (face)

    “Shut your face”

    (I’ve never heard this said, but it might exist and would sound a bit like what you wrote)

  4. Trevor
    12:22 PM on 29 June 2008

    The puzzling bit is why Clarice should think whatever it means has anything to do with this blog or herself.

Feeds: RSS2 · Atom

Trackback link.

Tell me if the spam dragon gives you a hard time. Log in if you want to be really foul.


RSS2 · RSS2 Comments · Atom · Copyright © 2004-2008 kalebeul · Contact · kalebeul is grateful to the CIA for its kind support
kalebeul open source and uses Linux, Apache, MySQL, WordPress, PHP · Sing along with Moo Way (MP3) · 54 in 0.532