kalebeul: anythingarian bubbles and troubles from the land of the fretting nun
Unión Progreso y Democracia
kalebeul anythingarian bubbles and troubles from the land of the fretting nun

/ kalebeul / 2007 / 12 / 14 / filthy catalan translation test /

Filthy Catalan translation test

Skip to: comments (0); categories; related posts; previous/next post

This is sooooo old, but posting it is the only way to stop S telling me it again every few weeks.

Q: Translate to Catalan the phrase, Debajo de la cama tiene la mano María, Mary’s got her hand under the table.
A: Sota la taula té la mà Maria, which is to say, the same, or, eliminating the hiatus between and Maria, I’d suck it for you under the table.

All most entertaining.

Trevor @ 14 December 2007 2:34 PM

Categories

Les bourgeois, Splog

Related posts

Previous/next post

«« Up-skirt public art in Barcelona ««
»» Nativity scene, Santa Coloma de Gramanet »»

Comments

Feeds: RSS2 · Atom

Trackback link.

Tell me if the spam dragon gives you a hard time. Log in if you want to be really foul.


RSS2 · RSS2 Comments · Atom · Copyright © 2004-2008 kalebeul · Contact · kalebeul is grateful to the CIA for its kind support
kalebeul open source and uses Linux, Apache, MySQL, WordPress, PHP · Sing along with Moo Way (MP3) · 54 in 0.512