The King of Portugal and the ettins
Thomas Wright, Dictionary of Obsolete and Provincial English:
For they say the king of Portugal cannot sit at his meat, but the giants and the ettins will come and snatch it from him. (Beaumont and Fletcher, The knight of the burning pestle (1613))
I think that means that an ettin/eten/etayn is not, or is not quite, a giant, but Wright says that it is. I don’t know who said this about the poor King of Portugal, or why.
RSS: post comments, blog comments, blog posts
You can leave a response, or trackback from your own site.
I share other stuff over here.
If you're feeling generous, check out my Amazon wishlists for Deutschland, France , and the UK, or use PayPal to
My 5% bookstore - new stuff
Spanish history
- EL DISCURSO BOLCHEVIQUE: EL PARTI COMMUNISTE FRANÇAIS Y LA SEGUND A REPUBLICA ESPAÑOLA (1931-1936)
CEAMANOS LLORENS, ROBERTO
20.00€ - LA HUELLA MORISCA: EL AL ANDALUS QUE LLEVAMOS DENTRO
RODRIGUEZ RAMOS, ANTONIO MANUEL
19.00€ - CASTILLA Y EL MUNDO FEUDAL (3 TOMOS): HOMENAJE AL PROFESOR JULIO VALDEON
VAL VALDIVIESO, Mª ISABEL DELMARTINEZ SOPENA, PASCUAL
90.00€
Modern Spanish fiction
- EL OFICINISTA (PREMIO BIBLIOTECA BREVE 2010)
SACCOMANO, GUILLERMO
18.00€ - LA ENMILAGRADA
GOMEZ-ARCOS, AGUSTIN
18.95€ - DIAS DE HIELO Y FUEGO
ORDOÑEZ, ROCIO
18.00€
Spanish classics
- TRAGEDIA DE NUMANCIA
CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE
33.00€ - LIFE IS A DREAM / LA VIDA ES SUEÑO (ED. BILINGÜE INGLES-ESPAÑOL)
CALDERON DE LA BARCA, PEDRO
16.64€ - INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA (FACSIMIL) ESTUCHE 2 VOL.
CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE
39.90€
On this day
Barcelona
- March 21 1848
En Barcelona como en otras partes comienza hoy la primavera, que en honor de la verdad no suele ser aqui la estacion mas hermosa del año. Cierto que ya los árboles comienzan á echar hoja, y que la linda y olorosa violeta alfombra los jardines y ribazos, y que le hacen cortejo otras flores; per...
Josep Pla, Palafrugell (1918-9)
- 21 de març de 1918 En aquest paÃs tenim un costum molt curiós. Quan ens trobem, al carrer, dues persones, cara a cara, no tenim, a penes, res a dir-nos. Però, una vegada acomiadats i fets set o vuit passos, se’ns ocorren tot d’una una sèrie de coses urgents a dir a la persona que hem deixat fa un moment. [...]
- 21 de març de 1919 Inici de la primavera. Biblioteca. Tot traduint Renard penso que és més important dominar un ofici qualsevol que posseir una curiositat dilatada, vastÃssima. La curiositat es pot improvisar; un ofici, no. La curiositat és superficialment agradable, però deixa una certa buidor amarga per dintre. Un ofici és monòton i pesat, però té moments d’una voluptuositat [...]
The peepul's choice
- Bloody Galicians
- Binding referendum on the future of Catalonia, hosted by Kalebeul
- How not to win la Guerra de los Toros, or The Cattle Raid of Cooley revisited
- Tour guide learns routes from Google Streetview
- Photos and video of snowstorm in Park Güell
- Kalebeul’s 5% bookstore
- The Two Gardeners
- Why less democracy is better for Europe
- Administrative note
- Kalebeul, voice of the voiceless
- Follow la quiniela live with PHP data import to Excel
- Man combing Vietnamese pot-bellied pig in Cuenca courtyard
- The naming of El Picazo
- What’s your ex-pat blogging style?
- The coming and going of the gypsies
- The green of the louse/Lo verde del piojo
- Fiesta mayor programmes and Zapatero
- Barcelona and the great European fire sale
- Lipoplasty loaf
- Interactive electronics/dance performance
- Windows Vista: Error en el servicio Servicio de perfil de usuario al iniciar sesion. No se puede cargar el perfil de usuario
- New Abramovich yacht pictures
- Some more sun goddesses
- Traductor castellano-andaluz
- Dogs’ bollocks
- Follow la quiniela live with PHP data import to Excel
- How regional language policy in Spain is pissing off foreign investors
- Sagrada Familia mural
- Jaws is not a feminist shero
- Forum auction not to include mayor Clos

November 5th 2006 22:59
The OED supports him.
[OE. eoten, eten = ON. iœtunn (Sw. jätte, Da. jette):—OTeut. *ituno-z.]
A giant.
c1205 Lay. 1801 Heo funden i þon londe twenti eotandes [c1275 eatantes] stronge. Ibid. 17275 Hit hatte þere Eotinde King. c1250 Gen. & Ex. 545 Of hem woren ðe Šetenes borne, MiŠti men, and fiŠti. a1300 E.E. Psalter xviii. 6 [xix. 5] He gladed als yhoten to renne his wai. c1325 Leg. Rood (1871) 118 Quen dauid faŠt againe þat etin has he noŠt his staf for-Šetin. c1340 Gaw. & Gr. Knt. 723 He werrez+Boþe wyth bullez & berez, & borez oþer-quyle, & etaynez. c1380 Wyclif Serm. Sel. Wks. II. 111 No man is an etene to fede him þus bodili of Crist. c1440 MS. Lincoln A. 1. 17. f. 128 (Halliw.) Fy, he said, thou foule! thou etayne! Alle my knyghtes thou garte be slayne. 1528 Lyndesay Dream Ep. to King 45 Off the reid Etin [v.r. Eitin] and the gyir carlyng. 1549 Compl. Scot. 63 The taiyl of the reyde eythyn vitht the thre heydis. 1611 Beaum. & Fl. Knt. Burning Pestle i. ii, They say the King of Portugal cannot sit at his meate but the Giants and the Ettins will come and snatch it from him.
November 6th 2006 21:42
So there’s no difference between a giant and an ettin? I kind of thought an ettin might be a stupid giant or something.
(Are you paying for the OED? I think I’m about to get academicness, so I’ll be able to Ctrl-V with the best of them)