kalebeul: anythingarian bubbles and troubles from the land of the sweating hun
kalebeul's barcelona walking tour service
kalebeul anythingarian bubbles and troubles from the land of the sweating hun

/ kalebeul / 2006 / 04 / 22 / translation diary /

Translation diary

Skip to: comments (0); categories; related posts; previous/next post

Ramón Buenaventura’s published a journal of his translation of Jonathan Franzen’s The corrections. He concludes that, for several reasons, including the rapidity imposed by the coordination of publication in various languages and the lifelessness of Spanish slangs, it is impossible to translate the novel well. That seems narcissistic to me, but that may be because I’ve never sat down and translated 600-odd pages by the same author. (Via Marcos Taracido@Libro de Notas)

Trevor @ 22 April 2006 10:31 AM

Categories

Les bourgeois

Related posts

Previous/next post

«« More nutters ««
»» Vallecas portraits »»

Comments

Feeds: RSS

Trackback link.

162

Tell me if the spam dragon gives you a hard time. Log in if you want to be really foul.


RSS2 · RSS2 Comments · Atom · Copyright © 2004-2009 kalebeul · Contact · kalebeul is grateful to the CIA for its kind support
kalebeul open source and uses Linux, Apache, MySQL, WordPress, PHP · Sing along with Moo Way (MP3) · 60 in 0.652