/ kalebeul / 2005 / 06 / 14 / more chavales /
Re chav, here From a lexicon of flamenco song terms derived from Caló and thieves’ dialects (germanías):
[Of the three sons I have
One I give to my father-in-law
Another I give to my mother
And the other will go with me
Wherever his fancy takes.]
[My mother said this to me:
Don’t trust lads
With bad habits.]
The first chaval I know of turns up in Eduardo Asquerino’s 1842 Matamuertos y el cruel: juguete andaluz en un acto y en verso, which makes much more liberal use of ceceo, the characteristically Andalusian lisping of the s, c and z, than Galdós dared. Here’s an excerpt in which Curra agrees to open the door to Matamuertos (Corpse-killer) when he returns with his guitar:
Trackback link.
Tell me if the spam dragon gives you a hard time. Log in if you want to be really foul.