/ kalebeul / 2005 / 04 / 27 / more tongues /
Re translators and traitors, someone has sent me an example of the complex nature of medieval tongues in Caxton’s Aesop. In the tale of the palmer and the wodewose–perhaps closer to Voltaire’s ingénu than to Tarzan–the palmer first blows on his hands to warm them up and then blows on hot water given him by the wild man to cool it down, whereupon Mr Monkeyman says:
And the moral:
The anonymous Spanish version of ca 1520 is longer and less well told but adds the detail–helpful for those of a naturally cautious disposition–that
However, Spain, despite the still-pitiful state of its conjunction industry, is entering the scientific age, as we read in Juan de Arce de Otárola’s Coloquios de Palatino y Pinciano, written some thirty years later:
Four legs good, two legs bad, or whatever. However, I still haven’t come across any criticism of bilingualism in the modern sense of speaking several languages, and colonial texts mention the benefits of those so-gifted.
Trevor @ 27 April 2005 3:09 PM
Feeds: RSS
Trackback link.
162Tell me if the spam dragon gives you a hard time. Log in if you want to be really foul.
On Facebook, Trevor is eating saucisson de sanglier and starting to look like Obelix.
6:33 PM on 27 April 2005
I suppose ‘White man speak with forked tongue’ is a racist remark?
3:17 PM on 28 April 2005
Yep, and I also wonder who exactly Pinciano was dating.