Talking Cuban
He ventured along a path, following a field of cane whose leaves shook softly with the noise of a crushed newspaper. In an end he could make out several triangular cabins. Near these primitive houses, a dying bonfire sent winks by its embers."Haitians!" thought Menegildo. "They must be completely drunk...
I think the key to Rita Dove’s mistaken attribution of /r/ > /l/ to Haitian patois speakers is to be found inter alia in Alejo Carpentier’s first novel, Ecue-Yamba-O, which he began in prison in Havana in around 1923 and finally published a decade later in Madrid. Here’s the scene in chapter 16 in which the protagonist, Menegildo, goes for a wander and meets his love:
“Haitians!” thought Menegildo. “They must be completely drunk… [Deben destar todo bebĂo...]“
And he spat to demonstrate his contempt for these inferior negros.
He continued walking. A little further, on a large rock, he could make out white form. Instinctively wary from the moment night fell, Menegildo stopped, all eyes. It appeared to be the a silhouette of a woman. Some Haitian from the camp…! He approached at a rapid pace and, without stopping, delivered a dry:
“Good evening [Buenaj noche].”
“Good evening,” responded a voice whose unexpected accent made him tremble.
He had already left the woman behind him, when he heard her speak once more:
“Out for a walk [pasiando]?”
“A little…”
Menegildo turned, pausing a few metres from her, not knowing what to say to her. He had come back, surprised by hearing her talk “in Cuban”. She had to be be home-grown, because almost no Haitian managed to make herself understood with “that patuá from over there…” Menegildo observed gentle, affectionate eyes glistening in her dark face. Her hair, fastened up as if a helmet, was divided into six unequal zones by three white partings. She was clothed in a light dress, covered in stains and patches, but well smoothed over her breast and hips. Her shoeless feet played with the grass [espartillo], damp with dew. She had a red flower behind her ear. (“She’s cute [Tá buena],” thought Menegildo, mentally undressing her.)
“I didn’t feel like going to sleep, and I came to sit myself here to cool down [No tenĂa gana e dolmil, y vine a sentalme aquĂ a cogel frecco].”
“Yes?”
Menegildo felt inhibited and couldn’t think of anything to say. [snip]
“Are you from round here [UtĂ© e de por aquĂ]?”
“I’m from over that way, from Guantánamo.”
Guantánamo is–for those of you who have not spent the last few years there in a pretty orange suit–at the far eastern end of Cuba, where it almost touches Haiti. However, despite this proximity Menegildo’s new friend still speaks the same dialect as him, and I think this is the one Rita Dove had in mind. It’s roughly the same as what you’ll hear spoken in parts of the film Havana Blues, but I don’t know if people also talk like this in–for example–Puerto Rico or the Dominican Republic.
I wonder whether Rita Dove (like Clarence Major (see followups by Mark Liberman & John McWhorter)) feels even slightly embarrassed about having written what is clearly intended as an attempt to rehumanise people thoroughly dehumanised by their lords and masters without having made a serious effort to find out how they actually spoke. Carpentier, although his intentions are nothing like as noble as those of Dove and Major, is much better. The novel is not a particularly good one–he confesses as much in his introduction to the 1985 edition–but he has obviously learnt from GaldĂłs about the importance of going out and observing people. There are lots of lovely touches, particularly in his use of song lyrics. I rather liked this fragment:
Dancing with the door wide open.
RSS: post comments, blog comments, blog posts
You can leave a response, or trackback from your own site.
I share other stuff over here.
If you're feeling generous, check out my Amazon wishlists for Deutschland, France , and the UK, or use PayPal to
My 5% bookstore - new stuff
Spanish history
- EL DISCURSO BOLCHEVIQUE: EL PARTI COMMUNISTE FRANÇAIS Y LA SEGUND A REPUBLICA ESPAÑOLA (1931-1936)
CEAMANOS LLORENS, ROBERTO
20.00€ - LA HUELLA MORISCA: EL AL ANDALUS QUE LLEVAMOS DENTRO
RODRIGUEZ RAMOS, ANTONIO MANUEL
19.00€ - CASTILLA Y EL MUNDO FEUDAL (3 TOMOS): HOMENAJE AL PROFESOR JULIO VALDEON
VAL VALDIVIESO, MÂŞ ISABEL DELMARTINEZ SOPENA, PASCUAL
90.00€
Modern Spanish fiction
- EL OFICINISTA (PREMIO BIBLIOTECA BREVE 2010)
SACCOMANO, GUILLERMO
18.00€ - LA ENMILAGRADA
GOMEZ-ARCOS, AGUSTIN
18.95€ - DIAS DE HIELO Y FUEGO
ORDOÑEZ, ROCIO
18.00€
Spanish classics
- TRAGEDIA DE NUMANCIA
CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE
33.00€ - LIFE IS A DREAM / LA VIDA ES SUEÑO (ED. BILINGÜE INGLES-ESPAÑOL)
CALDERON DE LA BARCA, PEDRO
16.64€ - INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA (FACSIMIL) ESTUCHE 2 VOL.
CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE
39.90€
On this day
Barcelona
Josep Pla, Palafrugell (1918-9)
The peepul's choice
- Bloody Galicians
- Shipping news
- Binding referendum on the future of Catalonia, hosted by Kalebeul
- How not to win la Guerra de los Toros, or The Cattle Raid of Cooley revisited
- Tour guide learns routes from Google Streetview
- Photos and video of snowstorm in Park GĂĽell
- Kalebeul’s 5% bookstore
- The Two Gardeners
- Administrative note
- Why less democracy is better for Europe
- Follow la quiniela live with PHP data import to Excel
- Man combing Vietnamese pot-bellied pig in Cuenca courtyard
- The naming of El Picazo
- What’s your ex-pat blogging style?
- The coming and going of the gypsies
- The green of the louse/Lo verde del piojo
- Fiesta mayor programmes and Zapatero
- Barcelona and the great European fire sale
- Lipoplasty loaf
- Interactive electronics/dance performance
- Windows Vista: Error en el servicio Servicio de perfil de usuario al iniciar sesion. No se puede cargar el perfil de usuario
- New Abramovich yacht pictures
- Some more sun goddesses
- Traductor castellano-andaluz
- Dogs’ bollocks
- Follow la quiniela live with PHP data import to Excel
- How regional language policy in Spain is pissing off foreign investors
- Sagrada Familia mural
- Jaws is not a feminist shero
- Forum auction not to include mayor Clos

June 8th 2005 21:55
[...] ve heard this kind of thing happening in Spain, but I can’t remember where. However, it does turn up in Cuba, where pirates used to hang around in large numbers (and still do, [...]