German language reforms fail

Trebots @ Saturday August 7th 2004 02:44

Satirical mag Titanic has gone one better than publishers Springer & Spiegel, who yesterday deserted the state language reforms of the mid-90s:

TITANICK kehrt zurück zur ganz, ganz alten Rechtschreybung
Sie habent eyn Eynsehen: Der Spiegel-Verlag und Springer kehren zurück zur alten Rechtschreybung. Doch TITANICK gehet noch eyn Schrittleyn weyter und schreybet ab dem heutiglichen Tage im würklich klassischen Teutsch. Bitte schnallet Ihro Gnaden sich an fĂĽr den Witze, wou Neidhart zum Artzte kümmet und das Häsigline zur Frouwe saget, dies seye ja auch gar keyne Mohrrübe.

That’s getting pretty close to the kind of German I feel comfortable with. It has, however, nothing to do with those well-known Germanophiles, Laurel and Hardy.

RSS: post comments, blog comments, blog posts

You can leave a response. Pinging is currently closed due to spam generated by Jared Croslow's Deep Link Engine. (Temporary fix: turn off trackbacks with MySQL: UPDATE wp_posts SET ping_status="closed"; )

Writing and translation

Check out the services I provide over at Oreneta.com

Google Reader

I share other stuff over here.

Pordiosería

If you're feeling generous, check out my Amazon wishlists for Deutschland, France , and the UK, or use PayPal to

My 5% bookstore - new stuff



Spanish history

Modern Spanish fiction

Spanish classics

On this day

Barcelona

  • September 9 1423 Llega viniendo de Nápoles con treinta y dos galeras el rey D. Alfonso IV de Barcelona.
  • September 9 1783 Principian á construirse los hornos de municion, conocidos con el nombre de Pastim.
  • September 9 1843 (Sábado). ContinĂşan las contestaciones entre el Capitan General y Ayuntamiento, las cuales versan en gran parte sobre el haber hostilizado el barrio de Gracia los Centralistas á pesar de no haber sido molestados desde aquel punto. Hoy ha entrado, á eso de la una y media de la ta...

Josep Pla, Palafrugell (1918-9)

  • 9 de setembre de 1918 Passat el dia a Girona –sense tenir-hi prĂ cticament res a fer. El viatge, en tren, anar i tornar, val: 3,60 ptes. Tothom ho troba car. No ho sĂ© pas: em falta un terme de comparaciĂł. No he guanyat fins ara, en la meva vida, ni un cèntim. Els diners tenen una importĂ ncia indescriptible. És clarĂ­ssim. [...]
  • Nothing doing.

Back to top