<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Catalan hunter-king meets Hungarian stag-princess</title>
	<atom:link href="http://oreneta.com/kalebeul/2004/03/07/catalan-hunter-king-meets-hungarian-stag-princess/feed/rss2/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://oreneta.com/kalebeul/2004/03/07/catalan-hunter-king-meets-hungarian-stag-princess/</link>
	<description>anythingarian bubbles and troubles from the land of the sweating hun</description>
	<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 07:30:00 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: Kimo</title>
		<link>http://oreneta.com/kalebeul/2004/03/07/catalan-hunter-king-meets-hungarian-stag-princess/#comment-6129</link>
		<dc:creator>Kimo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Apr 2005 11:50:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://oreneta.com/kalebeul/2004/03/07/catalan-hunter-king-meets-hungarian-stag-princess/#comment-6129</guid>
		<description>(They are from Introducción a la Literatura española a través de los textos. I donot know where the editors found them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>(They are from Introducción a la Literatura española a través de los textos. I donot know where the editors found them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kimo</title>
		<link>http://oreneta.com/kalebeul/2004/03/07/catalan-hunter-king-meets-hungarian-stag-princess/#comment-6128</link>
		<dc:creator>Kimo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Apr 2005 11:48:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://oreneta.com/kalebeul/2004/03/07/catalan-hunter-king-meets-hungarian-stag-princess/#comment-6128</guid>
		<description>Here are two similar romances, one with the Queen of Hungary and one with the Queen of Castilla.

LA INFANTINA ENCANTADA
A cazar va el caballero
a cazar como solía,
los perros lleva cansados,
el halcón perdido había;
andando, se le hizo noche
en una oscura montiña.
Sentárase al pie de un roble,
el más alto que allí había:
el troncón tenía de oro,
las ramas de plata fina;
levantando más alta rama
viera estar una infantina;
cabellos de su cabeza
con peine de oro partía,
y del lado que los parte,
toda la rama cubrían;
la luz de sus claros ojos
todo el monte esclarecía.
--No te espantes, caballero,
ni tengas tamaña grima;
hija soy del gran rey
y de la reina de Hungría:
hadáronme siete hadas
en brazos de mi madrina,
que quedase los siete años,
hadada en esta montiña.
Hoy hace los siete años,
mañana se cumple el día;
espéresme, caballero,
llévesme en tu compañía.
--Esperéisme vos, señora,
hasta mañana, ese día;
madre vieja tengo en casa,
buen consejo me daría.
La niña le despidiera
de enojo y malenconía:
--¡Oh, mal haya el caballero
que al encanto no servía,
vase a tomar buen consejo
y deja sola la niña!
Ya volvió el caballero
muy buen consejo traía;
busca la montiña toda,
ni halló roble, ni halló niña;
va corriendo, va llamando,
la niña no respondía
Tendió los ojos al lejos,
vio tan gran caballería,
duques, condes y señores
por aquellos campos iban;
llevaban la linda infanta,
que era ya cumplido de día.
El triste del caballero
por muerto en tierra caía,
y desque en sí hubo tornado,
mano a la espada metía:
"Quien pierde lo que yo pierdo,
¿qué pena no merecía?
¡Yo haré justicia en mí mismo,
aquí acabará mi vida!"

ROMANCE DE LA INFANTINA
A cazar va el caballero,
a cazar como solía;
los perros lleva cansados,
el falcón perdido había,
arrimárase a un roble,
¡alto es a maravilla!,
en una rama más alta,
viera estar una infantina;
cabellos de su cabeza
todo el roble cobrían.
--"No te espantes, caballero,
ni tengas tamaña grima.
Fija soy del buen rey
y de la reina de Castilla:
siete hadas me fadaron
en brazos de un ama mía,
que andase los siete años,
sola en esta montiña.
Hoy se cumplían los siete años,
o mañana en aquel día;
por Dios te ruego, caballero,
llévesme en tu compañía,
si quisieres por mujer,
si no, sea por amiga."
--"Esperéisme vos, señora,
fasta mañana, aquel día,
iré yo tomar consejo
de una madre que tenía."
La niña le respondiera
y estas palabras decía:
--"¡Oh, mal haya el caballero
que sola deja la niña!
El se va a tomar consejo,
y ella queda en la montiña."
Aconsejóle su madre
que la tomase por amiga.
Cuando volvió el caballero
no hallara en la montiña:
vídola que la llevaban
con muy gran caballería.
El caballero desque la vido
en el suelo se caía;
desque en sí hubo tornado
estas palabras decía:
--"Caballero que tal pierde
muy gran pena merescía:
yo mesmo seré el alcalde,
yo me seré la justicia:
que le corten pies y manos
y lo arrastren por la villa."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here are two similar romances, one with the Queen of Hungary and one with the Queen of Castilla.</p>
<p>LA INFANTINA ENCANTADA<br />
A cazar va el caballero<br />
a cazar como solía,<br />
los perros lleva cansados,<br />
el halcón perdido había;<br />
andando, se le hizo noche<br />
en una oscura montiña.<br />
Sentárase al pie de un roble,<br />
el más alto que allí había:<br />
el troncón tenía de oro,<br />
las ramas de plata fina;<br />
levantando más alta rama<br />
viera estar una infantina;<br />
cabellos de su cabeza<br />
con peine de oro partía,<br />
y del lado que los parte,<br />
toda la rama cubrían;<br />
la luz de sus claros ojos<br />
todo el monte esclarecía.<br />
&#8211;No te espantes, caballero,<br />
ni tengas tamaña grima;<br />
hija soy del gran rey<br />
y de la reina de Hungría:<br />
hadáronme siete hadas<br />
en brazos de mi madrina,<br />
que quedase los siete años,<br />
hadada en esta montiña.<br />
Hoy hace los siete años,<br />
mañana se cumple el día;<br />
espéresme, caballero,<br />
llévesme en tu compañía.<br />
&#8211;Esperéisme vos, señora,<br />
hasta mañana, ese día;<br />
madre vieja tengo en casa,<br />
buen consejo me daría.<br />
La niña le despidiera<br />
de enojo y malenconía:<br />
&#8211;¡Oh, mal haya el caballero<br />
que al encanto no servía,<br />
vase a tomar buen consejo<br />
y deja sola la niña!<br />
Ya volvió el caballero<br />
muy buen consejo traía;<br />
busca la montiña toda,<br />
ni halló roble, ni halló niña;<br />
va corriendo, va llamando,<br />
la niña no respondía<br />
Tendió los ojos al lejos,<br />
vio tan gran caballería,<br />
duques, condes y señores<br />
por aquellos campos iban;<br />
llevaban la linda infanta,<br />
que era ya cumplido de día.<br />
El triste del caballero<br />
por muerto en tierra caía,<br />
y desque en sí hubo tornado,<br />
mano a la espada metía:<br />
&#8220;Quien pierde lo que yo pierdo,<br />
¿qué pena no merecía?<br />
¡Yo haré justicia en mí mismo,<br />
aquí acabará mi vida!&#8221;</p>
<p>ROMANCE DE LA INFANTINA<br />
A cazar va el caballero,<br />
a cazar como solía;<br />
los perros lleva cansados,<br />
el falcón perdido había,<br />
arrimárase a un roble,<br />
¡alto es a maravilla!,<br />
en una rama más alta,<br />
viera estar una infantina;<br />
cabellos de su cabeza<br />
todo el roble cobrían.<br />
&#8211;&#8221;No te espantes, caballero,<br />
ni tengas tamaña grima.<br />
Fija soy del buen rey<br />
y de la reina de Castilla:<br />
siete hadas me fadaron<br />
en brazos de un ama mía,<br />
que andase los siete años,<br />
sola en esta montiña.<br />
Hoy se cumplían los siete años,<br />
o mañana en aquel día;<br />
por Dios te ruego, caballero,<br />
llévesme en tu compañía,<br />
si quisieres por mujer,<br />
si no, sea por amiga.&#8221;<br />
&#8211;&#8221;Esperéisme vos, señora,<br />
fasta mañana, aquel día,<br />
iré yo tomar consejo<br />
de una madre que tenía.&#8221;<br />
La niña le respondiera<br />
y estas palabras decía:<br />
&#8211;&#8221;¡Oh, mal haya el caballero<br />
que sola deja la niña!<br />
El se va a tomar consejo,<br />
y ella queda en la montiña.&#8221;<br />
Aconsejóle su madre<br />
que la tomase por amiga.<br />
Cuando volvió el caballero<br />
no hallara en la montiña:<br />
vídola que la llevaban<br />
con muy gran caballería.<br />
El caballero desque la vido<br />
en el suelo se caía;<br />
desque en sí hubo tornado<br />
estas palabras decía:<br />
&#8211;&#8221;Caballero que tal pierde<br />
muy gran pena merescía:<br />
yo mesmo seré el alcalde,<br />
yo me seré la justicia:<br />
que le corten pies y manos<br />
y lo arrastren por la villa.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kimo</title>
		<link>http://oreneta.com/kalebeul/2004/03/07/catalan-hunter-king-meets-hungarian-stag-princess/#comment-4465</link>
		<dc:creator>Kimo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Mar 2005 21:14:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://oreneta.com/kalebeul/2004/03/07/catalan-hunter-king-meets-hungarian-stag-princess/#comment-4465</guid>
		<description>Compare:

&lt;blockquote&gt;http://publicaciones.ua.es/LibrosPDF/84-7908-518-5/Carcayona07.pdf
LA LEYENDA DE LA DONCELLA CARCAYONA
Pino Valero Cuadra
Del motivo de la muchacha extraviada en el bosque se derivan romances como el de La infantina encantada, recogido en R. Menéndez Pidal (ed.), Flor nueva de romances viejos, Buenos Aires, 1939, pp. 204-205, donde se hace notar la singularidad del elemento mágico en este romance, algo ajeno al romancero viejo español (vid. p. 206). El romance se puede resumir así: Un caballero encuentra, al ir tras un halcón de caza –lo que recuerda al comienzo de La Celestina–, a una joven, que se había extraviado, peinándose en el bosque de una montaña –símbolo de la espera amorosa–, puesto que el peinarse es símbolo de la preparación para la entrega sexual, según Menéndez Pidal. La joven dice ser la hija de los reyes de Hungría y haber sido encantada por siete hadas a permanecer siete años en la montaña por orden de su madrina–como en La bella durmiente–. La niña le pide al caballero que se la lleve porque al día siguiente se cumplía el plazo prefijado. El rey decide primero pedir consejo a su madre ante el enojo de la niña, de manera que, cuando aquél vuelve al día siguiente en su busca, no la encuentra y ve cómo, a lo lejos, se la lleva un séquito real. Muerto de tristeza, decide pagar con su vida el error. &lt;/blockquote&gt;

This is also interesting http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=613</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Compare:</p>
<blockquote><p><a href="http://publicaciones.ua.es/LibrosPDF/84-7908-518-5/Carcayona07.pdf" rel="nofollow">http://publicaciones.ua.es/LibrosPDF/84-7908-518-5/Carcayona07.pdf</a><br />
LA LEYENDA DE LA DONCELLA CARCAYONA<br />
Pino Valero Cuadra<br />
Del motivo de la muchacha extraviada en el bosque se derivan romances como el de La infantina encantada, recogido en R. Menéndez Pidal (ed.), Flor nueva de romances viejos, Buenos Aires, 1939, pp. 204-205, donde se hace notar la singularidad del elemento mágico en este romance, algo ajeno al romancero viejo español (vid. p. 206). El romance se puede resumir así: Un caballero encuentra, al ir tras un halcón de caza –lo que recuerda al comienzo de La Celestina–, a una joven, que se había extraviado, peinándose en el bosque de una montaña –símbolo de la espera amorosa–, puesto que el peinarse es símbolo de la preparación para la entrega sexual, según Menéndez Pidal. La joven dice ser la hija de los reyes de Hungría y haber sido encantada por siete hadas a permanecer siete años en la montaña por orden de su madrina–como en La bella durmiente–. La niña le pide al caballero que se la lleve porque al día siguiente se cumplía el plazo prefijado. El rey decide primero pedir consejo a su madre ante el enojo de la niña, de manera que, cuando aquél vuelve al día siguiente en su busca, no la encuentra y ve cómo, a lo lejos, se la lleva un séquito real. Muerto de tristeza, decide pagar con su vida el error. </p></blockquote>
<p>This is also interesting <a href="http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=613" rel="nofollow">http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=613</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
